Путин утвердил две новые выплаты
Все новости
Общество
4 Декабря , 22:39

Как в Башкирии сохраняют и развивают родные языки

Большинство жителей Республики Башкортостан убеждены, что для более глубокого изучения родных языков необходимо, прежде всего, развивать разговорные навыки.

Как в Башкирии сохраняют и развивают родные языки
Как в Башкирии сохраняют и развивают родные языки

Почти 40% опрошенных считают, что необходимо увеличить количество мероприятий, проводимых на родном языке. Каждый третий респондент подчеркивает важность качественного перевода разнообразного контента на родные языки. Каждый четвёртый предлагает активнее разрабатывать приложения и сайты для изучения родных языков, такие как «Сәләм» и «IQ Балабаш».

Эти данные были представлены на межрегиональной конференции «Языковая политика в Башкортостане как фактор устойчивого развития региона», организованной Башкирским государственным педагогическим университетом имени Акмуллы.

По результатам мониторинга Министерства образования, сегодня около 70% школьников республики изучают башкирский язык, а в целом родные языки, включая русский, осваивают 96,5% учащихся.

В Башкортостане организовано обучение тринадцати языкам: одиннадцать из них преподаются в школах, шесть — в системе дополнительного образования и столько же — в детских садах. Депутат Госдумы Эльвира Аиткулова отмечает, что со стороны родителей есть спрос на полилингвальные детские сады и группы, где ребенок может продолжать общаться на родном языке, как и дома. Однако в республике пока не хватает таких дошкольных учреждений.

Что касается школ, в Башкортостане активно развивается сеть полилингвальных образовательных учреждений. Эта модель уникальна для России, поскольку помимо башкирского языка в таких школах преподаются татарский, марийский, удмуртский и чувашский языки.

По словам Эльвиры Аиткуловой, в настоящее время совместно с БГПУ имени Акмуллы и Институтом развития образования республики разрабатывается единственное в своем роде пособие по преподаванию родных языков, предназначенное для всей России.

Обычно подобные материалы издаются на языке, который изучается, что затрудняет заимствование методик для преподавателей других языков, даже если они заслуживают внимания. Новое пособие будет на русском языке, что позволит его использовать в любой школе страны.

В целом, ребята в Башкортостане имеют возможность изучать родной язык в 417 школах, включая 58 национальных гимназий и лицеев. Однако, как объяснила Альфия Закирова, в федеральном законодательстве отсутствует понятие о национальных школах. Министерство образования и науки совместно с Государственным Собранием РБ разработали и внесли в Госдуму законопроект, который должен восполнить этот пробел. Однако пока документ дважды возвращался на доработку.

Нужны идеи и бренды

Альфия Закирова напомнила о реализации с 2018 года государственной программы «Сохранение и развитие государственных языков РБ и языков народов РБ» и сообщила о разработке новой программы, рассчитанной до 2030 года. Сейчас у всех заинтересованных лиц есть возможность поделиться своими идеями по этой теме, лучшие из которых будут включены в проект.

На конференции неоднократно упоминались гранты Главы Башкортостана, направленные на сохранение государственных родных языков. Кроме того, по словам первого заместителя министра культуры региона Натальи Лапшиной, впервые с нынешнего года каждый муниципальный район получает по 500 тысяч рублей на проведение своего брендового мероприятия, основанного на национальных традициях. Башкирия также вкладывает средства в модернизацию историко-культурных центров. Например, сейчас обновляется удмуртский ИКЦ в Татышлах, для оформления которого выбрали концепцию удмуртских народных сказок. А в Мишкинском районе после реконструкции марийского культурного центра открылась марийская полилингвальная школа — решение, которое можно считать продуманным и грамотным.

Слух или сплетня?

Заведующая отделом языкознания Института истории, языка и литературы УФИЦ РАН Гульназ Ягафарова отмечает, что в настоящее время языки стали более открытыми друг к другу, что делает все более сложным сохранение их уникальности. Нередко речь говорящего переполняют иноязычные заимствования, как полезные, так и не очень. Социальные сети и другие факторы по-своему влияют на нее.

По мнению эксперта, для сохранения родных языков на федеральном уровне необходимо принять закон, аналогичный тому, что защищает русский язык от чрезмерного заимствования иностранных слов. Необходимо учесть и другие факторы. Например, башкирский язык иногда используется «как придется», даже в печатных СМИ. По словам Гульназ Ягафаровой, в одном только номере литературного журнала исследователи столкнулись с тремя разными вариантами написания слова.

В этом году мы выиграли грант Главы Башкортостана на разработку платформы, которая поможет разобраться в вопросах орфографии современного литературного башкирского языка. Она будет запущена до начала 2024 года, и пользователи смогут найти ответы на самые сложные вопросы.

Кстати, нынешними онлайн-переводчиками следует пользоваться с осторожностью. Чтобы понять, почему, достаточно обратить внимание на вывеску «Академии слуха» на проспекте Октября в Уфе. Там есть словосочетание «тест слуха», а рядом версия на башкирском — «имеш-мимештэр тест». Проблема в том, что «имеш-мимеш» переводится как «слух», но в значении «сплетня». Получается, будто академия предлагает провести... тест сплетен, — это и смешно, и грустно.

Автор:Алина Мустафина
Читайте нас: